Your cats are so cute but will probably drive me nuts. They remind me of my cat. Well, strictly speaking, not my cat. She/He is my neighbor's cat. S/He visited us for a few nights a week or two ago. We were wandering why our motion sensing light was lit up after midnight! And then one night I opened up the curtain and saw a fat cat. So I finally found the source of our annoyance and I promptly made some noise to scare the fat cat away (S/He hopped up so quickly).
Now I am happy as the cat has not been seen again. Errrrr, now we still have a rabbit to deal with!
後記: 親愛的 assenav 小姐, Yes, the above 谷歌中文翻譯版 is for you. 讀完頭痛? (微笑)
Ha ha, poor me indeed (for the time to type and that naughty rabbit, we will get it! It looks cute, got a photo to prove. but if I see it eating my tulips, it will taste some pepper). :)
That translation was awfully funny. I thought you would laugh yourself to death too. :) 推動我堅果 and "我們遊蕩", very funny thanks to Google Translate.
8 則留言:
谷歌中文翻譯版:
您的貓是如此可愛,但可能會推動我堅果。他們讓我想起我的貓。嗯,嚴格來說,不是我的貓。他/她是我的鄰居的貓。他/她訪問了我們幾晚一兩個星期前。我們遊蕩為什麼我們的動作感應光照亮了午夜之後!然後一個晚上,我打開了窗簾,看到一個肥貓。所以,我終於找到了我們的來源煩擾,我迅速做出了一些噪音嚇唬肥貓離開(他/她跳了這麼快) 。
現在我很高興的貓還沒有見過他。 Errrrr ,現在我們仍然有兔處理!
English original:
Your cats are so cute but will probably drive me nuts. They remind me of my cat. Well, strictly speaking, not my cat. She/He is my neighbor's cat. S/He visited us for a few nights a week or two ago. We were wandering why our motion sensing light was lit up after midnight! And then one night I opened up the curtain and saw a fat cat. So I finally found the source of our annoyance and I promptly made some noise to scare the fat cat away (S/He hopped up so quickly).
Now I am happy as the cat has not been seen again. Errrrr, now we still have a rabbit to deal with!
後記: 親愛的 assenav 小姐, Yes, the above 谷歌中文翻譯版 is for you. 讀完頭痛? (微笑)
哈哈哈~~
我好鬼死中意阿肥仔阿~~
時時都有驚喜~
加燦,
OK 喎! 譯到大半!
野兔定家兔?
CAT,
佢係最奀皮嗰個, 最得人惜都最乞人憎.
揚眉女子,
哈哈, 野兔! 它喜歡周圍跳。我擔心野兔會吃我們的鬱金香莖。如果野兔真的是壞蛋,計劃添加些辣椒粉於泥土。
後記: 我花了12分鐘.
後後記: 親愛的 assenav 小姐, you may be really charming but I need some X-rated encouragement to keep my Chinese comments up. 評論回到英語。
Poor you!
Dear 加燦先生
推動我堅果 and 我們遊蕩為什麼我們的動作感應光照亮了午夜之後 <<<<< laugh to death!!! very entertaining, thx so much.
I never expect my comment would be that influential.
Ha ha, poor me indeed (for the time to type and that naughty rabbit, we will get it! It looks cute, got a photo to prove. but if I see it eating my tulips, it will taste some pepper). :)
That translation was awfully funny. I thought you would laugh yourself to death too. :) 推動我堅果 and "我們遊蕩", very funny thanks to Google Translate.
P.S. took me 3 minutes. much better. :)
Photo of that naughty rabbit? Cool, love to see!
發佈留言